- 動態(tài)
- 大事記
|
重置密碼
|
驗證郵件發(fā)送成功
如果沒有收到郵件,請檢查垃圾郵件,或點擊重新發(fā)送按鈕
查看我的郵箱
(60)重新發(fā)送
|
![]() 您已經(jīng)注冊成功
請妥善保存您的賬號和密碼 3s后自動關閉
|
![]() 您的密碼已重置成功
3s后自動關閉
|
![]() 確認更改密碼
|
請輸入驗證碼的計算結果看不清,換一張?
提交
|
建議反饋提交
取消
|
綁定手機號您不是手機注冊用戶,還不能操作創(chuàng)建群或申請為群參與者,請綁定手機號(手機號綁定后將也成為登錄賬號)
綁定
取消
|
合并賬號發(fā)送驗證碼
合并
取消
|
設置密碼設置手機密碼,以后可以通過手機號登錄
取消
提交
|
綁定手機發(fā)送驗證碼
確定
取消
|
合并賬號該手機已注冊,是否需要綁定賬號?
確定
取消
|
提示取消
解綁并綁定
|
只有實名認證用戶可創(chuàng)建活動,
請先進行實名認證 確定
|
掃描下載開問APP![]() |
《別董大二首》
【唐】高適
千里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識君。
六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧賤應未足,今日相逢無酒錢。
【譯文】
千里黃云遮天蔽日,天氣陰沉,北風送走雁群又吹來紛揚大雪。
不要擔心前路茫茫沒有知己,天下還有誰不認識你呢?
就像鳥兒四處奔波無果只能自傷自憐,離開京洛已經(jīng)十多年。
大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
【注釋】
董大:指董庭蘭,是當時有名的音樂家。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。
黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。
誰人:哪個人。君:你,這里指董大。
翮(hé):鳥的羽翼。飄飖(yáo):飄動。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結果。
京洛:長安和洛陽。
第一首胸襟開闊,寫別離而一掃纏綿憂怨的老調,雄壯豪邁,堪與王勃“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”的情境相媲美。
《留別妻 》
【兩】蘇武
結發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉及良時。
征夫懷遠路,起視夜何其?
參辰皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場,相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
生當復來歸,死當長相思。
【譯文】
你我結發(fā)成為夫妻,相親相愛兩不相疑。
歡樂只在今天晚上,兩情歡好要趁這美好的時刻。
遠征人心里老惦記出行的事,起身看看深夜到何時?
天上星星全都看不到,走啊從此分別了。
奉命遠行上戰(zhàn)場,兩人不知何時才能相見。
緊握雙手長聲嘆息,生離別啊淚更多。
努力珍惜青春,不要忘記歡樂的時候。
如果有幸能活著,一定會回到你身邊。如果不幸死了,也會永遠想你。
【注釋】
結發(fā):指男女成年時。古代男子年20束發(fā)加冠,女子年15歲束發(fā)加笄,表結發(fā)。
嬿(yàn)婉:兩情歡合。及:趁著。
懷往路:想著出行的事?!巴贰币蛔鳌斑h路”。
往:去,上。
夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時?”其(jī),語尾助詞。
參(shēn):星名,每天傍晚出現(xiàn)于西方。辰:星名,每天黎明前出現(xiàn)于東方。
辭:辭別,分手。
行役:即役行,指奉命遠行。
生別:即生離。滋:益。多。
愛:珍重。春華:青春。比喻少壯時期。
來歸:即歸來。
《蜂 》
【唐】羅隱
不論平地與山尖,無限風光盡被占。
采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜?
【譯文】
無論是在平地,還是在山峰,及其美好的風景都被蜜蜂占有。
蜜蜂啊,你采盡百花釀成了花蜜,到底為誰付出辛苦,又想讓誰品嘗香甜?
與張俞 (宋)《蠶婦女》聯(lián)合記憶,“昨日到城廓,歸來淚滿巾,遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人”。
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》
【宋】晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺。夕陽西下幾時回?
無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。小園香徑獨徘徊。
【譯文】
聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺,西落的夕陽何時才能回來?
花兒總要凋落讓人無可奈何,似曾相識的春燕又歸來,獨自在花香小徑里徘徊。
【注釋】
浣溪沙:唐玄宗時教坊曲名,后用為詞調。沙,一作“紗”。
一曲:一首。因為詞是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
去年天氣舊亭臺:是說天氣、亭臺都和去年一樣。
舊亭臺,曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺樓閣。舊,舊時。
夕陽:落日。西下:向西方地平線落下。幾時回:什么時候回來。
無可奈何:不得已,沒有辦法。
似曾相識:好像曾經(jīng)認識。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。
燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
小園香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。
獨:副詞,用于謂語前,表示“獨自”的意思。
徘徊:來回走
《武陵春·春晚》
【宋】李清照
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
【譯文】
風停了,花兒已凋落殆盡,只有塵土還帶有花的香氣。抬頭看看,日已高,卻仍無心梳洗打扮。事物依舊在,人不似往昔了,一切事情都已經(jīng)完結。想要傾訴自己的感慨,還未開口,眼淚先流下來。
聽說雙溪春景尚好,我也打算泛舟前去。只恐怕雙溪蚱蜢般的小船,怕是載不動我內(nèi)心沉重的憂愁啊!
【注釋】
武陵春:詞牌名,又作“武林春”、“花想容”,雙調小令。雙調四十八字,上下闋各四句三平韻。這首詞為變格。
塵香:落花觸地,塵土也沾染上落花的香氣?;ǎ阂蛔鳌按骸?。
日晚:一作“日落”,一作“日曉”。梳頭:古代的婦女習慣,起床后的第一件事是梳妝打扮。
物是人非:事物依舊在,人不似往昔了。。
說:一作“道”?!吧泻谩保阂蛔鳌跋蚝谩?。雙溪:水名,在浙江金華,是唐宋時有名的風光佳麗的游覽勝地。有東港、南港兩水匯于金華城南,故曰“雙溪”。
擬:準備、打算。輕舟:一作“扁舟”。
舴艋舟:小船,兩頭尖如蚱蜢。
《贈范曄詩》
【南北朝】陸凱
折梅逢驛使,寄與隴頭人。
江南無所有,聊贈一枝春。
【譯文】
遇見北去的驛使就去折梅花,托他帶花帶給身在隴頭的你。
江南沒有好東西可以表達我的情感,姑且送給你一枝報春的梅花以表春天的祝福。
【注釋】
《荊州記》:“陸凱與范曄交善,自江南寄梅花一枝,詣長安與曄,兼贈詩。”范曄:字蔚宗,順陽山陰(今河南省淅川縣東)人,南朝宋史學家、散文家。
驛使:古代遞送官府文書的人。
隴頭人:即隴山人,在北方的朋友,指范曄。隴山,在今陜西隴縣西北。
“聊贈”句:贈:一作“寄”。
一枝春:指梅花,人們常常把梅花作為春天的象征,隱居西湖的林逋有詠梅詩:“疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏?!闭墙厦坊ㄉ耥嵉膶懻?。
《月夜憶舍弟》
【唐】杜甫
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達,況乃未休兵。
【譯文】
戍樓上的更鼓聲斷絕了人行,秋夜的邊塞傳來了孤雁哀鳴。
從今夜就進入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
雖有兄弟但都離散各去一方,已經(jīng)無法打聽到他們的消息。
寄往洛陽城的家書老是不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁還沒有停止。
【注釋】
舍弟:謙稱自己的弟弟。
戍鼓:戍樓上的更鼓。戍,駐防。
斷人行:指鼓聲響起后,就開始宵禁。
邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天
露從今夜白:指在氣節(jié)“白露”的一個夜晚。
有弟皆分散,無家問死生:弟兄分散,家園無存,互相間都無從得知死生的消息。
長:一直,老是。
達:到。
況乃:何況是。
未休兵:戰(zhàn)爭還沒有結束
《題臨安邸》
【宋】林升
山外青山樓外樓,西湖歌舞幾時休?
暖風熏得游人醉,直把杭州作汴州。
【譯文】
西湖四周青山綿延樓閣望不見頭,湖面游船上的歌舞幾時才能停休?
溫暖馥郁的香風把人吹得醉醺醺的,簡直是把杭州當成了那汴州。
【注釋】
臨安:現(xiàn)在浙江杭州市,金人攻陷北宋首都汴京后,南宋統(tǒng)治者逃亡到南方,建都于臨安。
?。╠ǐ):旅店。
西湖:杭州的著名風景區(qū)。
幾時休:什么時候休止。
熏(xūn):吹,用于溫暖馥郁的風。
直:簡直。
汴州:即汴京,今河南開封市
《賣花聲·懷古》
【元】張可久
阿房舞殿翻羅袖,金谷名園起玉樓,隋堤古柳纜龍舟。不堪回首,東風還又,野花開暮春時候。
美人自刎烏江岸,戰(zhàn)火曾燒赤壁山,將軍空老玉門關。傷心秦漢,生民涂炭,讀書人一聲長嘆。
【譯文】
阿房宮內(nèi)羅袖翻飛,歌舞升平;金谷園里玉樓拔地,再添新景;隋堤上古柳蔥郁,江中龍舟顯威名。往事難回首,東風又起,暮春時候一片凄清。
美人虞姬自盡在烏江岸邊,戰(zhàn)火也曾焚燒赤壁萬條戰(zhàn)船,將軍班超徒然老死在玉門關。傷心秦漢的烽火,讓百萬生民涂炭,讀書人只能一聲長嘆。
【注釋】
阿房(舊讀ēpáng):公元前212年,秦始皇征發(fā)刑徒七十余萬修阿房宮及酈山陵。阿房宮僅前殿即“東西五百步,南北五十丈;上可以坐萬人,下可以建五丈旗;周馳為閣道,自殿下直抵南山”(《史記·秦始皇本紀》)。但實際上沒有全部完工。全句大意是說,當年秦始皇曾在華麗的阿房宮里觀賞歌舞,盡情享樂。
金谷名園:在河南省洛陽市西面,是晉代大官僚大富豪石崇的別墅,其中的建筑和陳設異常奢侈豪華。
隋堤古柳:隋煬帝開通濟渠,沿河筑堤種柳,稱為“隋堤”,即今江蘇以北的運河堤。纜龍舟:指隋煬帝沿運河南巡江都(今揚州市)事。
東風還又:現(xiàn)在又吹起了東風。這里的副詞“又”起動詞的作用,是由于押韻的需要。
“美人”句:言楚漢相爭時項羽戰(zhàn)敗自刎烏江。公元前202年,項羽在垓下(今安徽靈璧縣東南)被漢軍圍困。夜里,他在帳中悲歌痛飲,與美人虞姬訣別,然后乘夜突出重圍。在烏江(今安徽和縣東)邊自刎而死。這里說美人自刎烏江,是這個典故的活用。
“戰(zhàn)火”句:言三國時曹操慘敗于赤壁。公元208年,周瑜指揮吳蜀聯(lián)軍在赤壁之戰(zhàn)中擊敗曹操大軍。
“將軍”句:言東漢班超垂老思歸。班超因久在邊塞鎮(zhèn)守,年老思歸,給皇帝寫了一封奏章,上面有兩句是:“臣不敢望到酒泉郡(在今甘肅),但愿生入玉門關”。見《后漢書·班超傳》。
秦漢:泛指歷朝歷代。
涂炭:比喻受災受難。涂,泥涂;炭,炭火
《和子由澠池懷舊 》
【宋】蘇軾
人生到處知何似,應似飛鴻踏雪泥。
泥上偶然留指爪,鴻飛那復計東西。
老僧已死成新塔,壞壁無由見舊題。
往日崎嶇還記否,路長人困蹇驢嘶。
【譯文】
人的一生到處奔走像什么呢?應該像飛鴻踏在雪地吧。
偶爾在雪地上留下幾個爪印,但轉眼它又遠走高飛,哪還記得這痕跡留在何方!
奉閑已經(jīng)去世,骨灰已安放到新造的那座小塔里面去了,當時在上面題詩的那堵墻壁已經(jīng)壞了,因此不能再見到舊時題詩的墨跡了。
是否還記得當年趕考時的艱辛磨難,由于路途遙遠,人困馬乏,連那頭跛腳的驢都受不了了。
【注釋】
此詩作于蘇軾經(jīng)澠池(今屬河南),憶及蘇轍曾有《懷澠池寄子瞻兄》一詩,從而和之。子由:蘇軾弟蘇轍字子由。
澠(miǎn)池:今河南澠池縣。這首詩是和蘇轍《懷澠池寄子瞻兄》而作。
“人生”句:此是和作,蘇軾依蘇轍原作中提到的雪泥引發(fā)出人生之感。實為精警的譬喻,故錢鐘書《宋詩選注》指出:“雪泥鴻爪”,“后來變?yōu)槌烧Z”。
老僧:即指奉閑。壞壁:指奉閑僧舍。嘉祐三年(公元1056年),蘇軾與蘇轍赴京應舉途中曾寄宿奉閑。
蹇(jiǎn)驢:腿腳不靈便的驢子。蹇:跛腳。
整個人生充滿了不可知,就像鴻雁在飛行過程中,偶一駐足雪上,留下印跡,而鴻飛雪化,一切又都不復存在。人生所經(jīng)歷過的地方和所經(jīng)歷過的事情,象什么樣子呢?該是象天上飛翔的鴻雁踩在積雪的地上;這雪地上因那偶然的機會,留下了腳爪的痕跡,可是鴻還得繼續(xù)飛行,飛向何方,哪里還去考慮南北東西!因為這個比喻非常生動而且深刻,所以后來便成為“雪泥鴻爪”這個成語,用以比喻往事遺留下來的痕跡。
|