- 動(dòng)態(tài)
- 大事記
|
重置密碼
|
驗(yàn)證郵件發(fā)送成功
如果沒(méi)有收到郵件,請(qǐng)檢查垃圾郵件,或點(diǎn)擊重新發(fā)送按鈕
查看我的郵箱
(60)重新發(fā)送
|
![]() 您已經(jīng)注冊(cè)成功
請(qǐng)妥善保存您的賬號(hào)和密碼 3s后自動(dòng)關(guān)閉
|
![]() 您的密碼已重置成功
3s后自動(dòng)關(guān)閉
|
![]() 確認(rèn)更改密碼
|
請(qǐng)輸入驗(yàn)證碼的計(jì)算結(jié)果看不清,換一張?
提交
|
建議反饋提交
取消
|
綁定手機(jī)號(hào)您不是手機(jī)注冊(cè)用戶,還不能操作創(chuàng)建群或申請(qǐng)為群參與者,請(qǐng)綁定手機(jī)號(hào)(手機(jī)號(hào)綁定后將也成為登錄賬號(hào))
綁定
取消
|
合并賬號(hào)發(fā)送驗(yàn)證碼
合并
取消
|
設(shè)置密碼設(shè)置手機(jī)密碼,以后可以通過(guò)手機(jī)號(hào)登錄
取消
提交
|
綁定手機(jī)發(fā)送驗(yàn)證碼
確定
取消
|
合并賬號(hào)該手機(jī)已注冊(cè),是否需要綁定賬號(hào)?
確定
取消
|
提示取消
解綁并綁定
|
只有實(shí)名認(rèn)證用戶可創(chuàng)建活動(dòng),
請(qǐng)先進(jìn)行實(shí)名認(rèn)證 確定
|
掃描下載開問(wèn)APP![]() |
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》
【宋】晏殊
檻菊愁煙蘭泣露,羅幕輕寒,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶。
昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素,山長(zhǎng)水闊知何處?
【標(biāo)簽】
閨怨,寫景,思念,離情
【譯文】
欄外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露好似默默飲泣。羅幕閑垂,空氣微寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜里秋風(fēng)勁吹,凋零了綠樹。我獨(dú)自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無(wú)盡,又不知道我思念的人究竟在何處。
【注釋】
檻(jiàn):古建筑常于軒齋四面房基之上圍以木欄,上承屋角,下臨階砌,謂之檻。至于樓臺(tái)水榭,亦多是檻欄修建之所。
羅幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
不諳(ān):不了解,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)。諳:熟悉,精通。離恨:一作“離別”。
朱戶:猶言朱門,指大戶人家。
凋:衰落。碧樹:綠樹。
彩箋:彩色的信箋。尺素:書信的代稱。古人寫信用素絹,通常長(zhǎng)約一尺,故稱尺素,語(yǔ)出《古詩(shī)十九首》“客從遠(yuǎn)方來(lái),遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”。兼:一作“無(wú)”
《菩提偈》
【唐】惠能
菩提本無(wú)樹,明鏡亦非臺(tái)。
佛性常清凈,何處有塵埃!
身是菩提樹,心為明鏡臺(tái)。
明鏡本清凈,何處染塵埃!
菩提本無(wú)樹,明鏡亦非臺(tái)。
本來(lái)無(wú)一物,何處惹塵埃!
菩提只向心覓,何勞向外求玄?
聽說(shuō)依此修行,西方只在目前!
【標(biāo)簽】
修行,哲理
【譯文】
菩提原本就沒(méi)有樹, 明亮的鏡子也并不是臺(tái)。
佛性就是一直清澈干凈,哪里會(huì)有什么塵埃?
眾生的身體就是一棵覺(jué)悟的智慧樹, 眾生的心靈就象一座明亮的臺(tái)鏡。
明亮的鏡子本來(lái)就很干凈,哪里會(huì)染上什么塵埃?
菩提原本就沒(méi)有樹, 明亮的鏡子也并不是臺(tái)。
本來(lái)就是虛無(wú)沒(méi)有一物, 哪里會(huì)染上什么塵埃?
菩提只是向著內(nèi)心尋找,何必勞累向外界求取玄妙的佛家思想?
以此進(jìn)行修行自身,極樂(lè)世界也就在眼前!
【注釋】
菩提偈(jì):“菩提”,梵文的音譯,意譯為“覺(jué)”或“智”,舊譯也作“道”。指對(duì)佛教教義的理解,或是通向佛教理想的道路。偈,和尚唱頌的歌詩(shī)稱為偈。菩提偈,即詮釋佛教教義的歌偈。
樹:這里指菩提樹,意譯為“覺(jué)樹”或“道樹”。相傳佛教始祖釋迦牟尼在此樹下證得菩提,覺(jué)悟成道,故稱此樹為菩提樹。但這種樹的本名是什么,有多種不同的說(shuō)法。據(jù)說(shuō)南朝梁時(shí)僧人智藥曾把這種樹自天竺移植中國(guó)。《雷州府志》記載:“菩提果色白者,味甜,五月熟。海南瓊山縣則把這種樹所結(jié)的果子稱為金剛子。這種果子可作念珠。佛教徒常焚香散花,繞樹行禮。今廣東省曲江縣南華寺藏經(jīng)閣旁左右兩側(cè),各有一棵菩提樹?!?/p>
明鏡:據(jù)《資持記》下二之三:“坐禪之處,多懸明鏡,以助心行?!蓖ǔS靡员扔鞣鹋c眾生感應(yīng)的中介。臺(tái):指安置明鏡的地方,可以借代為客觀存在。
佛性:是梵漢并譯名詞,意譯為“覺(jué)性”、“如來(lái)性”,有時(shí)被稱為“涅”,或叫“真如”,也是“如來(lái)藏”的異名。原指佛陀本性,發(fā)展為成佛的可能性,是佛教徒所追求的修行目標(biāo)和理想境界。這個(gè)問(wèn)題,小乘和大乘的觀點(diǎn)不一致,提出種種不同的見解,引起長(zhǎng)期爭(zhēng)論。中國(guó)南北朝時(shí)盛談佛性,隋唐各宗也重視佛性說(shuō)。天臺(tái)宗提出五種佛性,法相宗歸結(jié)為兩種佛性,華嚴(yán)宗更把“有情”眾生的佛性與“非情”之物的法性區(qū)別開來(lái)。清凈:佛教術(shù)語(yǔ),遠(yuǎn)惡行,離惑垢,稱為清凈。
塵埃:佛教術(shù)語(yǔ),指人間的一切世俗事務(wù)。按出家人的觀點(diǎn),世務(wù)不凈,故稱塵務(wù)。
玄:佛教術(shù)語(yǔ),這里是指玄妙的佛教理想?!缎判你憽罚骸安蛔R(shí)玄者,徒勞念佛。”對(duì)于佛教徒來(lái)說(shuō),通曉玄機(jī),是至關(guān)重要的。
西方:佛教術(shù)語(yǔ),指凈土所在的極樂(lè)世界。過(guò)去,佛教徒認(rèn)為:東方日出,是萬(wàn)物滋生之地;西方日落,才是萬(wàn)物終歸之處。因此,傳統(tǒng)的教義都認(rèn)定佛教徒要以西方(或稱西天)為其歸宿?;菽艿倪@個(gè)觀點(diǎn),實(shí)是對(duì)西方“凈土”的否定,為“頓悟”成佛提供了理論根據(jù)
《涼州館中與諸判官夜集》
【唐】岑參
彎彎月出掛城頭,城頭月出照涼州。
涼州七里十萬(wàn)家,胡人半解彈琵琶。
琵琶一曲腸堪斷,風(fēng)蕭蕭兮夜漫漫。
河西幕中多故人,故人別來(lái)三五春。
花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
一生大笑能幾回,斗酒相逢須醉倒。
【標(biāo)簽】
友情,豪邁,勸酒,月亮
【譯文】
彎彎的月兒升起懸掛在涼州城頭,皎潔的月光照亮整個(gè)涼州。
涼州方圓七里住著數(shù)十萬(wàn)人家,這里的胡人半數(shù)懂得彈琵琶。
一首的琵琶曲令人肝腸欲斷,只覺(jué)得風(fēng)聲蕭蕭,長(zhǎng)夜漫漫。
河西幕府里我有很多老朋友,老朋友分別以來(lái)已有三五春。
如今在花門樓前又見到秋草,哪能互相看著在貧賤中老下去呢?
人生一世能有幾回開懷大笑,今日相逢斗酒人人必須痛飲醉倒。
【注釋】
涼州:唐朝河西節(jié)度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節(jié)度使、觀察使下的屬官。
涼州:一作“梁州”。
里:一作“城”。
胡人:中國(guó)古代對(duì)北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數(shù)人懂得。解,懂得,明白。
蕭蕭:象聲詞。此處形容風(fēng)聲。漫漫:形容黑夜漫長(zhǎng)。
河西:漢唐 時(shí)指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節(jié)度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。
花門樓:這里即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長(zhǎng)安道》詩(shī):“莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時(shí)?!?/p>
斗酒相逢:即相逢斗酒。斗酒,比酒量
《終南別業(yè)》
【唐】王維
中歲頗好道,晚家南山陲。
興來(lái)每獨(dú)往,勝事空自知。
行到水窮處,坐看云起時(shí)。
偶然值林叟,談笑無(wú)還期。
【譯文 】
中年以后存有較濃的好道之心,直到晚年才安家于終南山邊陲。
興趣濃時(shí)常常獨(dú)來(lái)獨(dú)往去游玩,有快樂(lè)的事自我欣賞自我陶醉。
間或走到水的盡頭去尋求源流,間或坐看上升的云霧千變?nèi)f化。
偶然在林間遇見個(gè)把鄉(xiāng)村父老,偶與他談笑聊天每每忘了還家。
【注釋】
中歲:中年。好(hào):喜好。道:這里指佛教。
家:安家。南山:即終南山。 陲(chuí):邊緣。 南山陲:指輞川別墅所在地,意思是終南山腳下。
勝事:美好的事。
值:遇到。叟(sǒu):老翁。
無(wú)還期:沒(méi)有回還的準(zhǔn)確時(shí)間
《斷句》
【宋】蘇麟
近水樓臺(tái)先得月,向陽(yáng)花木易為春。
【譯文】
靠近水邊的樓臺(tái)(因?yàn)闆](méi)有樹木的遮擋),能先看到月亮的投影;而迎著陽(yáng)光的花木,(光照自然好得多,所以發(fā)芽就早),最容易形成春天的景象。
《采桑子·時(shí)光只解催人老》
【宋】晏殊
時(shí)光只解催人老,不信多情,長(zhǎng)恨離亭,淚滴春衫酒易醒。
梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明,好夢(mèng)頻驚,何處高樓雁一聲?
【譯文】
時(shí)光只知道催人老去,不理解人世間的多情,你看長(zhǎng)亭送別時(shí),傷心的淚水滴到衣衫上,連喝醉酒也不能使自己忘卻煩惱。
昨夜,急促的西風(fēng)刮的梧桐樹葉颯颯作響,月色慘淡,朦朦朧朧,我的美夢(mèng)不斷地被驚醒,不知何處的高樓上傳來(lái)大雁凄厲的叫聲。
【注釋】
只解:只知道。
不信:不理解。
離亭:古代人在長(zhǎng)事短亭間送別.因此稱這些亭子為離亭。亭:建在路上供行人休歇的長(zhǎng)亭。
春衫:春天所穿的衣服。此處指年少時(shí)穿的衣服,唐代張籍《白纻(zhù)歌》:“皎皎白纻白且鮮,將作春衫稱少年。”
淡:慘淡清冷。
朧(lóng)明:模糊不清,此指月光不明。朧,朦朦朧朧。
頻:屢次。
高樓雁一聲:化用自唐代韓偓《生查子》:“空樓雁一聲,遠(yuǎn)屏燈半滅?!?/p>
《卜算子·答施》
【宋】樂(lè)婉
相思似海深,舊事如天遠(yuǎn)。淚滴千千萬(wàn)萬(wàn)行,更使人、愁腸斷。
要見無(wú)因見,拚了終難拚。若是前生未有緣,待重結(jié)、來(lái)生愿。
【譯文】
離別后的相思似滄海般幽深、無(wú)際,美好的往事就像天邊一樣遙不可及。想把握住這將別的時(shí)刻,可流下千千萬(wàn)萬(wàn)行的眼淚,也留不住遠(yuǎn)行的戀人,讓人愁腸寸斷。
想要相見卻又無(wú)法相見,想要割舍這段愛情卻終究舍棄不了。你我如果是前生沒(méi)有緣分,那么就等待來(lái)生,再結(jié)為夫妻。
【注釋】
卜算子:詞牌名,又名《百尺樓》、《眉峰碧》、《楚天遙》等。
答施:指答復(fù)姓施的情人。
舊事:往事。
如:如同。
淚滴:流眼淚。
因:作“由”的意思。
拚(pàn):割舍。了(liǎo):結(jié)束,斷絕。
若是:如果是。
重(chóng):重新
《淮上喜會(huì)梁川故人 / 淮上喜會(huì)梁州故人》
【唐】韋應(yīng)物
江漢曾為客,相逢每醉還。
浮云一別后,流水十年間。
歡笑情如舊,蕭疏鬢已斑。
何因不歸去?淮上有秋山。
【譯文】
想當(dāng)年客居他鄉(xiāng),飄零江漢;與你異鄉(xiāng)聚首,攜手醉還。
離別后如浮云飄流不定,歲月如流水一晃就已過(guò)了十年。
今日相見,歡笑融洽的情態(tài)一如從前,人已頭發(fā)稀疏,兩鬢斑白了。
為何我不與故人同歸去?因?yàn)榛瓷巷L(fēng)景秀美的秋山。
【注釋】
淮上:淮水邊。梁州:指興元府(今陜西漢中市)。
流水:喻歲月如流,又暗合江漢。
淮上有秋山:言淮上風(fēng)光可戀,伸足上“不歸去”之意。
《長(zhǎng)相思·汴水流》
【唐】白居易
汴水流,泗水流,流到瓜州古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。
【譯文】
懷念丈夫的思潮,就像那汴水、泗水一樣朝著南方奔流,一直流到瓜州渡口,愁思像那江南群山,起起伏伏。
思念呀,怨恨呀,哪里才是盡頭?除非你歸來(lái)才會(huì)罷休。一輪皓月當(dāng)空照,而我倚樓獨(dú)自憂愁。
【注釋】
長(zhǎng)相思:詞牌名,調(diào)名取自南朝樂(lè)府“上言長(zhǎng)相思,下言久離別”句,多寫男女相思之情。
汴水:源于河南,東南流入安徽宿縣、泗縣,與泗水合流,入淮河。
泗水:源于山東曲阜,經(jīng)徐州后,與汴水合流入淮河。
瓜州:在今江蘇省揚(yáng)州市南面。
吳山:泛指江南群山。
悠悠:深長(zhǎng)的意思。
《金縷衣》
【唐】佚名
勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時(shí)。
花開堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝。
【譯文】
我勸你不要太注重追求功名利祿,要珍惜少年求學(xué)的最好時(shí)期。
花開可以折取的時(shí)候就要盡管去折,不要等到花謝時(shí)只折了個(gè)空枝。
【注釋】
金縷衣:綴有金線的衣服,比喻榮華富貴。
須惜:珍惜。
堪:可以,能夠。
直須:盡管。直:直接,爽快。
莫待:不要等到。
|